Monday, February 25, 2008

Ban Gaya

Mujh se juda hokar tu mera hissa ban gaya
Jazbaton ki qabr main gharq (engraved) ek qissa ban gaya

Adhoori sansain, berang shafaq (dusk), nam (wet) palkain
Paishani (forehead) pe shikan, laraztay lab (shivering lips), hasb-e-mamool (daily routine) ban gaya

Qafla na bana, manzilain na mileen, raasta kho gaya
Waqt-e-Taameer ka shor ajab sannata ban gaya

Tera Taj Mahal mere ashiyane se bahut ooncha hai
Yahan zindagi thi, woh khoobsurat maqbara ban gaya

Maykhanay (bar) main kabhi may (sharab) ko na chua
May ko labon se jo lagaya to main (me) maykhana ban gaya

Nafs (desires) ka qatl karke soya tha kal
Mera mehboob mere nafs ka qatil ban gaya

Ashkon (tears) ke sailaab main Shehroz kinaray ko chala
Kamzor kinara mere doobne ka sabab (reason) ban gaya

1 comment:

Angel... said...

well I never knew thaere is a poet inside you.. well Bravo!!!